Películas

¿Aladdin es indio, árabe o chino? Base de explicación

Durante la década de 1990 Disney estaba pasando por su Renacimiento, realizando sus clásicos animados más famosos, uno de ellos fue Aladino. Es una historia sobre una «rata callejera» de corazón puro que encuentra una lámpara mágica con un Genio, que hace realidad todos sus deseos. En este artículo vamos a explorar los orígenes de Aladino y responder a la pregunta de las mil y una noches, ¿era indio, árabe o chino?

Aladino es chino. Puede que esta respuesta te sorprenda, pero al analizar su formación literaria, se le describe como un chico de una de las ciudades de China. Aunque esta es una respuesta muy simple a su origen geográfico, algunos expertos argumentan que su origen cultural tiene sus raíces en la cultura árabe y el resto del mundo.

Desde la primera vez que vi Aladdin me interesó mucho el mundo en el que vivía. Era exótico, misterioso y justo al borde del realismo. Cuando comencé a investigar sus orígenes, me sorprendió la antigüedad de la historia y lo diferente que es del clásico de Disney que recuerdo. Así que primero miré a Aladdin como un personaje literario arraigado en la cultura del Medio Oriente y luego exploré la brillantez creativa detrás de la versión de Disney de Aladdin. Y por supuesto, tenemos que hablar del remake live-action que causó polémica incluso antes de su estreno.

Base de explicación

La versión de Disney de Aladdin es actualmente la narración más famosa de la historia. Pero sus verdaderos orígenes se pueden encontrar en una historia que aparece en una famosa colección de cuentos populares de Oriente Medio, Las mil y una nochesque se remonta a la Edad de Oro Islámica (entre el 8el y 13el siglo). Estos cuentos populares tienen sus raíces en la literatura árabe, mesopotámica, judía, persa y egipcia. La colección de historias se tradujo al inglés, 400 años después de que se escribiera, con un nuevo nombre: Arabian Nights. La historia de Aladino y el genio no formaba parte originalmente de Las mil y una noches. El traductor francés Antoine Galland la añadió en 1710 con el nombre de Lámpara maravillosa de Aladino. Según Galland, esta es una historia que escuchó de la narradora siria Hanna Diyab y, sorprendentemente al principio, no tiene nada que ver con la cultura árabe.

La historia de Galland habla de Aladino que vive en una de las ciudades de China. En esta historia no es un huérfano, que lucha por su supervivencia, es hijo de un sastre y vive con su madre. Un hechicero malvado, que es del norte de África, lo convence de obtener la lámpara de una cueva mágica. El hechicero le da a Aladdin un anillo mágico, quien llama al Genio y el Genio lo ayuda a escapar de la cueva con la lámpara. Después de un tiempo, su madre intenta limpiar la lámpara y aparece un segundo Genio más poderoso. La lámpara Genie ayuda a Aladdin a casarse con la hija del sultán, la princesa Badroulbador, y le construye un hermoso palacio.

El hechicero malvado luego regresa para secuestrar a la princesa y robar la lámpara. Con la ayuda del anillo Genie, Aladdin puede derrotar al hechicero para siempre. En algunas versiones, Aladdin incluso se convierte en sultán al final. Todo esto suena muy parecido a un recuento de Disney.

Te puede interesar:  ¿Regresará Kylo Ren en la nueva película de Star Wars? Esto es lo que sabemos

Otro aspecto de esta historia es muy interesante al analizar los orígenes literarios de Aladino. En la historia de la lámpara maravillosa de Aladino, aunque está ambientada en China, todos los nombres tienen origen musulmán y las conversaciones de los personajes están llenas de tópicos musulmanes. Además, en la historia, se hace referencia al gobernante de la ciudad como un sultán, no como un emperador que era común entre los gobernantes chinos.

Algunos expertos afirman que en las antiguas historias árabes, China no se usaba para contar la ubicación geográfica de una persona, sino para indicar que la historia se desarrolla en una tierra lejana y exótica. Este argumento se puede usar para argumentar que los orígenes de Aladdin están verdaderamente arraigados en la cultura del Medio Oriente, pero la respuesta simple es que, de hecho, es chino.

Juego Aladino disney

Cuando volvemos nuestra atención a la versión moderna más famosa del mismo Aladino, hay más cosas que decir sobre los orígenes de esta versión de Aladdin. Si retrocedemos un poco en la historia, en las primeras adaptaciones europeas, Aladdin fue retratado como un hombre chino. Además, las ilustraciones de ese período representan nuevamente a Aladino como chino. Luego, en 1940, la película El ladrón de Bagdad Se hizo y luego Aladdin fue transportado de regreso al Medio Oriente. Esta película exacta fue la inspiración para la estética de la película Amined de 1992 que todos conocemos y amamos.

Entonces, ¿dónde está teniendo lugar Aladdin? Los diseñadores detrás de Disney Aladino basado en la ciudad fantástica de Agrabah en la ciudad real de Bagdad en Irak. Por otro lado, el Taj Mahal en India fue el modelo que se utilizó para crear el magnífico palacio del Sultán. Además, la princesa Jasmine tiene un tigre Rajah como mascota, que sería más típico para un palacio que toma historias en la India. Estos son solo dos ejemplos de opciones de diseño que llevan a las personas a creer que la historia podría tener lugar en la India, un problema que es más pronunciado en la narración de acción en vivo de Ritchie.

Mientras mira la película animada, todo, desde la partitura hasta las letras en los créditos, refleja nuevamente la cultura árabe del Medio Oriente. Para diseñar más escenografía, se inspiró en pinturas orientales del siglo XIX y fotografías del mundo árabe. Uno de los diseñadores de producción que trabajó en la animación dijo que incluso el contorno de los personajes se basó en líneas fluidas y deslizantes típicas de la caligrafía árabe. Aladino animado, se aparta de su origen pero es sin duda más fiel al espíritu de la cultura árabe que se muestra en la versión original. Juego en línea La lámpara maravillosa de Aladino.

¿Aladdin es indio, árabe o chino?  Base de explicación

Finalmente, tenemos que discutir cómo la interpretación de Guy Ritchie de 2019 ha influido en cómo vemos el origen y la cultura de Aladdin. Incluso antes de que saliera la película, hubo controversias sobre el reparto. La actriz que interpretó a Jasmin es mitad india y mitad caucásica y muchos sintieron que esta película era una oportunidad para que los actores descendientes de Medio Oriente representaran su herencia en la pantalla grande. Anteriormente, dije que muchas personas pensaban que Aladdin tiene lugar en la India, debido a las elecciones creativas que se hicieron para esta adaptación.

Te puede interesar:  Explicación del final de 'Reloj': ¿Ella queda embarazada al final?

Un ejemplo es que la princesa Jasmine viste un sari, que no es propio de la cultura árabe sino de la cultura india. Esta vez, la ciudad de Agrabah representa mejor la estética de las antiguas ciudades indias, que no encaja bien con la canción de apertura. Noches árabes.

Al final, Aladino no es indio ni árabe, es chino. Aunque se puede argumentar que el carácter, el espíritu y la estética de la cultura y el mundo del Medio Oriente son los mismos.

Michingo

Redactor y editor principal en Tiempo de recreo. Pasa todo el día en frente del televisor y jugando videojuegos, solo por eso fue contratado en el medio.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Información básica sobre protección de datos
Responsable Francisco Segura Ramón +info...
Finalidad Gestionar y moderar tus comentarios. +info...
Legitimación Consentimiento del interesado. +info...
Destinatarios Automattic Inc., EEUU para filtrar el spam. +info...
Derechos Acceder, rectificar y cancelar los datos, así como otros derechos. +info...
Información adicional Puedes consultar la información adicional y detallada sobre protección de datos en nuestra página de política de privacidad.

Botón volver arriba